통번역에 대한 fact만 얘기하자면
게시글 주소: https://h.orbi.kr/00024241995
많은 사람들이 오해하는 게
영어를 잘하면 당연히 통역한다 생각하는데
영어와 통번역은
좀 다른 차원의 영역임.
영어만 잘한다고 바로 통번역이 되는 게 아님.
근데
일반적인 통번역과
(통역 자원봉사 가서 얘기해주는 거라든지)
(회의통역이라 하더라도 일반적 주제라든지)
전문분야 통번역은
또 another another level임.
전문분야라 하면,
법률, 의료, 군사, 회계재무 이런 느낌이 되겠음.
이러한 분야들은 '외대 통번역대학원'을 나와도
따로 공부하지 않으면(그것도 꽤나 장기간의)
통번역을 하기가 쉽지 않음.
현재 일반적으로 활동하는 통번역사를 그냥 데려다가
군사통역을 하라고 하면 폭.망.
지금 이게 어떻게 돌아가는 건지도 모르고
용어가 뭔지도 모르고 약어도 너무 많음.
그 분야에 대한 깊은 이해와 용어 이해가 필요함.
법률이나 의료 쪽도 마찬가지.
둘 다 너무나너무나 전문분야이기 때문에,
이쪽 통번역을 한다는 것은
통번역 능력이 있음과 동시에 해당 분야에 대한 이해도도
거의 전문가 급이어야 함.
예전에 어떤 분이
아주대 영문학과 - 외대 통번역대학원 - 연대 로스쿨
(수능이라는 굴레말고
그 후 20대에 진정한 노력을 하신
바람직한 케이스
검색하면 나옵니다.)
이런 커리를 탄 걸 본 적 있는데,
이 분 정도는 되어야 정확한 법률 통번역이 가능하겠음.
의학 쪽도 마찬가지.
그저 통번역에 대한
fact만 말해봅니다 :)
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
-
1 2 2인데 (커트라인 근처입니다) 시대 단과 시작부터 해도 괜찮나오?? 아무래도...
-
안녕하세요 옯붕이 여러분들!! 메인글에 올라온 국어 컨텐츠 후기 보고서 수학 컨텐츠...
-
나츠카와 아이카..
-
수익 ㅇㅈ 0
암튼 흑자임 ㅋㅋㅋㅋ
-
왜요? 자연수는 transitive set일까요? 왜요?
-
저거 844됐음
-
야메추 좀
-
여러분 A라는 infinite set하고, A-{x}이 있을때 1
A is infinite set 이면 A~~(A-{x}) 가 성립할까요?...
-
진학사 1등임
-
ㅇㅈ 6
ㅠㅠㅠㅠ
-
재수 허락받는법좀 알려주세요
-
오늘이 원서마감일이라면 여기를 쓸거야
-
학교생활 얼마나 즐거울까
-
ㅇㅈ 12
펑
-
매년 경이롭네 올해 절정인듯
-
지방대 약대를 보면 목포대 순천대가 보통 99 97 96 정도 받으면 추합하는데 그...
-
그런데 보니까 사진만 있고 답이 없네요. 풀 옵붕들은 같이 풀고 답 비교해봐요..
-
목동권 고등학교에서 1.6정도고 학종 의대 준비하다가 정시로 돌린지 얼마...
-
버려야 됨?
-
얼마나 조을까
-
테무에서 50,000원씩 돈을 뿌리고 있습니다 신규회원, 기존회원 모두 가능하니 꼭...
-
이상형 14
S라인이 예쁜 지도 진짜 야하게 생기지 않았나요
-
라인좀 봐주시여 0
동생건데 어느정돈지 잘 모르겠네요
-
ㅇㅈ 5
프나를 좋아하는 내모습
-
이거 한 개는 재수생활에서 상당히 만족함
-
그래서 아무것도 안 하는 중
-
없나... 잇으면 좀 나와바! 왜 다들 글경영씀
-
개때잡 시발점 1
수능 준비하는데(모고4등급) 고1꺼 다 끝내고 수12기하 들어갈라는데 둘중에...
-
저도 새벽 ㅇㅈ 17
금방 지울껌뇨 ㅎㅎ
-
나 어케 될까 0
삼반수한다 마음먹어야되나 지방 한의대로 가는거로 거의 확정난거 같은데 ㅈㄴ 가기가...
-
ㅇㅈ 6
퍼퍼퍼펑
-
착한 어린이는 절대 따라하시면 안됩니다
-
251 로 간다 1
원서 영역 누백 0.01 노려봄
-
이상형 6
여리여리하고 여성스러운사람.. 딱 백지헌
-
과 상관없는데 성대나 한양대 인문 자리 없을까요 ㅠ
-
사범은 전과안되는걸로아는데
-
화학에서 사문으로 런치려는데 사문도 타임어택이 심하다해서여 많이 심한가여 화학...
-
Hausdorff's Maximal Principle을 통해 Zorn's...
-
쉬워서 초반에 시간 운영하는 연습하기 좋음 그리고 실모로 자존감 채우기도...
-
516으로 간다 7
ㄹㅊㄱ
-
나다군 스나 아님 안정이라 .. 군<— ㄹㅇjoat 제도
-
다른과는 초중고때 취미든 학원이든 선행하고 와서 학점쓸어먹는애들 있을텐데상경은...
-
야심한새벽인증.. 17
꼭 해보고싶엇습니다
-
상지한 한국사이슈 개박살 고학부 그냥 대놓고 높음 뭐쓰지 쓸게있나 진짜
-
두개 추천 ㅂㅌ
-
8칸먼데..
-
진짜 상남자는 9
막날기준 145정돈 써줘야지 쌩재순데 그냥 저렇게 갈겼었음
-
지방국립대 20학번 입학 > 2학년 수료> 군대> 다시 수능 응시 > 25학번 입학...
영어 공부 열심히 해야겠네요
번외로, 돈 많이 벌고 싶으시면 '전문성'을 키우세요.
(그러니 사람들이 의치한을 가는 걸까요?)
위 언급한 '전문 분야 통번역'의 경우,
통역이라고 하면 '시급'이 최소 100.
번역이라고 해도 장당 정말 많이 받을 겁니다.
(제가 당장 방산업체 통역 있어서 뛰어도
시급 7,80될겁니다.. 그렇게 수요가 많지 않아서 그렇지)
전문분야 통번역이 진짜 공부를 많이해야겟네요
그건 그렇죠..
선생님 궁금한게 하나 있는데... 영어 말고 타언어(중국어, 일본어, 프랑스어 등)는 영어에 비해 통번역 시장에서 수요가 많이 없나요?ㅜㅜ
아무래도요...? 영어에 비하면 당연히 없지요 ㅎㅎ 그래도 해당 언어 통번역사로 실력만 있다면야 불러주는 곳은 많습니다아
감사합니다 :) 위에 전문성을 키우라는 댓글이 참 인상깊네요 ㅎㅎ
같은 캡틴이라도 육군은 대위 해군은 대령이니 단순 영어 잘 한다 해서 된단 보장 읍긴 하죠
일반 통번역가는 전망이 안좋나요?
일반통번역사...뭐 실력만 있다면 역시 찾는 곳이야 많죠 ㅎㅎ
통역장교는 진급 잘되나요??
소중위로는 1년이 차고 되고 그후는 사실상 다 전역하기에 알수가 없죠! 극소수 대위까지 하는 분들 있긴한데..
그래서 스터디하시면서 용어외우고 공부하고...ㅠㅠ 그게 너무 힘들어보이더라구요
스터디 많이해야죠 ㅎㅎ
저도 중위 때 포병학교와 교육사령부에서 MLRS, ATACMS 관련 FM, TM번역을 1년 4개월 동안 했던 경험이 있었는데요 번역 하면서 내내 느꼈던 점이 전문영역의 번역은 배경지식이 엄청나야 한다는 점입니다. 전술교리, 합동작전에 대한 교리 등등 국내 교범을 더 많이 읽었던거 같아요
교육사에도 통역장교 1명씩 있는데 같이 작업하셨나요? 진짜 고된 작업이었을텐데... 저도 예규 몇천페이지 통역장교들이랑 몇개월 간 같이 하는데 죽는 줄 알았습니다....
제가 근무할때는 전문사관제도가 없을때라서 통역장교는 없었고요 각 부대에서 차출된 중위급 장교 2-3명, 책임장교는 미 육사 출신 중령한명, 그리고 지원대대에서 차출된 병사 4-5명이 작업했었네요
아이고 많이 선배님이시군요..! 정말 고생하셨을 것 같습니다..
근데 외국에서 나고자란 금수저 괴수들이 세상에 너~무 많아서 일반인한테 번역은 너무 힘든길이라고 생각되네요 션티가 과거에 했을 노력의 깊이가 짐작도 되지 않습니다
그 금수저들이 아직도 부럽기도 해요 ㅎㅎ
일상대화 번역나 초벌번역 정도는 파파고가 잘 하겠지만 전문분야 통번역은 오랜 시간이 지나도 대체되지 않을 것 같아요.
특히 번역의 경우는 결국 용어랑 틀 잘 만들면 전문번역도 높은 완성도의 초벌 가능할 거 같은데... 개인적으로 '통역'은 가까운 미래에 완벽하게 하기는 힘들 것 같다는 생각입니다
전문직...메모
핀트에서 벗어난 댓글 같아서 삭제했습니다~