통번역에 대한 fact만 얘기하자면
게시글 주소: https://h.orbi.kr/00024241995
많은 사람들이 오해하는 게
영어를 잘하면 당연히 통역한다 생각하는데
영어와 통번역은
좀 다른 차원의 영역임.
영어만 잘한다고 바로 통번역이 되는 게 아님.
근데
일반적인 통번역과
(통역 자원봉사 가서 얘기해주는 거라든지)
(회의통역이라 하더라도 일반적 주제라든지)
전문분야 통번역은
또 another another level임.
전문분야라 하면,
법률, 의료, 군사, 회계재무 이런 느낌이 되겠음.
이러한 분야들은 '외대 통번역대학원'을 나와도
따로 공부하지 않으면(그것도 꽤나 장기간의)
통번역을 하기가 쉽지 않음.
현재 일반적으로 활동하는 통번역사를 그냥 데려다가
군사통역을 하라고 하면 폭.망.
지금 이게 어떻게 돌아가는 건지도 모르고
용어가 뭔지도 모르고 약어도 너무 많음.
그 분야에 대한 깊은 이해와 용어 이해가 필요함.
법률이나 의료 쪽도 마찬가지.
둘 다 너무나너무나 전문분야이기 때문에,
이쪽 통번역을 한다는 것은
통번역 능력이 있음과 동시에 해당 분야에 대한 이해도도
거의 전문가 급이어야 함.
예전에 어떤 분이
아주대 영문학과 - 외대 통번역대학원 - 연대 로스쿨
(수능이라는 굴레말고
그 후 20대에 진정한 노력을 하신
바람직한 케이스
검색하면 나옵니다.)
이런 커리를 탄 걸 본 적 있는데,
이 분 정도는 되어야 정확한 법률 통번역이 가능하겠음.
의학 쪽도 마찬가지.
그저 통번역에 대한
fact만 말해봅니다 :)
0 XDK (+0)
유익한 글을 읽었다면 작성자에게 XDK를 선물하세요.
-
ㄹㅈㄷㄱㅁ 1
-
어디든붙으려나 흠
-
눈이 안옴. ..
-
바바바 2
엣촼
-
이륙 15분전 7
이왜진
-
와 눈 8
기차타고 오?송역 지나가는데 눈 쌓여있네요 올해 눈 첨 봄
-
얼버잠 2
-
좋은아침 2
조은아침
-
최소한 단어는 알아야 합니다. 기본적인 단어를 알고있다는 가정 하에 We are...
-
얼버기 1
사실 동해에서 일출 보려고 일찍일어남
-
나만 답 -16나와서 그냥 기호바꿈?
-
ㄹㅇ재밋지않을가
-
우울함에 잠식 1
知らない、、
-
대신 종종 물 챙겨먹기가 귀찮음 장실 자주가서 번거로움 으아어앙
-
글경제는 6칸 글경영은 4칸 뜨던데 다군이라서 글경영은 못가나요? 농어촌인데 이미...
-
잔다 4
르크
-
이번생은 망했군 9
다음생에는 잘 살아봐야지 기왕이면 커다란 돌 같은게 좋겠다
-
엄 0
엄
-
엄 3
엄
-
준 0
준
-
식 2
식
-
하루에 첫번째 푸는 모의고사는 꼭 계산 실수를 하는데 두번째 푸는 모의고사에서야...
-
수원대나 가라는데…. 하
-
선택과목 1
학교에서 선택과목으로 물화생을 골랐습니다!! 수능때는 무슨과목 보는게 좋을까용…?
-
문과 정시 5 5 4 4 4로 백분위 55인데 기균 써서 어디까지 가능할까요??ㅠ
-
진짜 이 고민은 하기 싫었는데 꿈꾸던 연고대냐 아니면 취업보장 서성한이냐
-
수능 끝난지 1달도 안됐는데 수능 수학 21번 다시풀어보니까 안풀림 ㅋㅋㅋㅋㅋ 이게 맞나
-
좀 기분 상해서 고소한다 그러신거 같은데 그만 쓰라는 의미로 현우진 쌤 자존심...
-
교대 0
대구교대식 886 나오는데 가능한가요
-
수능 끝나고 할 일도 없는데 국어 칼럼이나 써볼까요 6
나름 현역 6평 5등급에서 25수능 백분위 100까지 올렸는데 수요 있으면 일주일...
-
수능 잘 보고 싶은데
-
맥모닝 먹고싶다 2
아침에 급식에 맥모닝 나오면 기분이 그렇게 째질수가 없었더라죠
-
설렁탕 먹고싶다 0
초등학교 5학년때 소풍가서 휴게소에서 먹던 설렁탕이 생각난다
-
이 팀은 언제쯤 다시 정상으로 되돌아갈까 제발 아모림이 이 개좆망팀을 구원해줬으면 좋겠다
-
dx/dy 이거 어케 읽으심 강기원은 디엑스 디와이 권경수는 디와이 분의 디엑스 라...
-
음음
-
현역 ~~ vs 사수 ~~ 이제 나는 현역보다 사수가 가깝다...
-
1개는적고 2개는많아 밥말아먹는건 이제 맛업서
-
의대 2
현역 삼룡(한림 인제 순천향)vs 사수 인설의(한양 경희 중앙)
-
시발점 급으로 진짜 자세한건 거의 다 넣은 대성 교재있음? 0
일단 기하까지 할거라 배성민쌤 워밍업 플러스 차영진쌤 십일워 생각중인데 대성에서...
-
자다깼음뇨 3
예아
-
예비고2인데 이명학쌤이 좋다고 친구가 정말추천하기도 했고 조정식쌤듣는데 뭔가 안맞는...
-
자기전에보냄. 2
그래서못자는중 ㅠㅠ
-
1년내내 매일매일 똑같은 후드집업만 입고다녔는데 단 한번도 안 빨았음
-
이거 도대체 1등은 언제함
-
ㅇㅇ
-
화작기하 딱대 0
근데 탐구 머할지 ㄹㅇ 모르겠음 원래 쌍윤이였는데 이번 윤리가 좀 모르겠어서 근데...
-
생각해보니 아까 오후에 씻었네 완전 럭키블럭 탈출맵이잖아?
-
현역 정시 의대 14
(경상국립대 일반) 현체 다 써서 무단으로 쨀 예정인데 뭐하고 놀아야할까요.?
영어 공부 열심히 해야겠네요
번외로, 돈 많이 벌고 싶으시면 '전문성'을 키우세요.
(그러니 사람들이 의치한을 가는 걸까요?)
위 언급한 '전문 분야 통번역'의 경우,
통역이라고 하면 '시급'이 최소 100.
번역이라고 해도 장당 정말 많이 받을 겁니다.
(제가 당장 방산업체 통역 있어서 뛰어도
시급 7,80될겁니다.. 그렇게 수요가 많지 않아서 그렇지)
전문분야 통번역이 진짜 공부를 많이해야겟네요
그건 그렇죠..
선생님 궁금한게 하나 있는데... 영어 말고 타언어(중국어, 일본어, 프랑스어 등)는 영어에 비해 통번역 시장에서 수요가 많이 없나요?ㅜㅜ
아무래도요...? 영어에 비하면 당연히 없지요 ㅎㅎ 그래도 해당 언어 통번역사로 실력만 있다면야 불러주는 곳은 많습니다아
감사합니다 :) 위에 전문성을 키우라는 댓글이 참 인상깊네요 ㅎㅎ
같은 캡틴이라도 육군은 대위 해군은 대령이니 단순 영어 잘 한다 해서 된단 보장 읍긴 하죠
일반 통번역가는 전망이 안좋나요?
일반통번역사...뭐 실력만 있다면 역시 찾는 곳이야 많죠 ㅎㅎ
통역장교는 진급 잘되나요??
소중위로는 1년이 차고 되고 그후는 사실상 다 전역하기에 알수가 없죠! 극소수 대위까지 하는 분들 있긴한데..
그래서 스터디하시면서 용어외우고 공부하고...ㅠㅠ 그게 너무 힘들어보이더라구요
스터디 많이해야죠 ㅎㅎ
저도 중위 때 포병학교와 교육사령부에서 MLRS, ATACMS 관련 FM, TM번역을 1년 4개월 동안 했던 경험이 있었는데요 번역 하면서 내내 느꼈던 점이 전문영역의 번역은 배경지식이 엄청나야 한다는 점입니다. 전술교리, 합동작전에 대한 교리 등등 국내 교범을 더 많이 읽었던거 같아요
교육사에도 통역장교 1명씩 있는데 같이 작업하셨나요? 진짜 고된 작업이었을텐데... 저도 예규 몇천페이지 통역장교들이랑 몇개월 간 같이 하는데 죽는 줄 알았습니다....
제가 근무할때는 전문사관제도가 없을때라서 통역장교는 없었고요 각 부대에서 차출된 중위급 장교 2-3명, 책임장교는 미 육사 출신 중령한명, 그리고 지원대대에서 차출된 병사 4-5명이 작업했었네요
아이고 많이 선배님이시군요..! 정말 고생하셨을 것 같습니다..
근데 외국에서 나고자란 금수저 괴수들이 세상에 너~무 많아서 일반인한테 번역은 너무 힘든길이라고 생각되네요 션티가 과거에 했을 노력의 깊이가 짐작도 되지 않습니다
그 금수저들이 아직도 부럽기도 해요 ㅎㅎ
일상대화 번역나 초벌번역 정도는 파파고가 잘 하겠지만 전문분야 통번역은 오랜 시간이 지나도 대체되지 않을 것 같아요.
특히 번역의 경우는 결국 용어랑 틀 잘 만들면 전문번역도 높은 완성도의 초벌 가능할 거 같은데... 개인적으로 '통역'은 가까운 미래에 완벽하게 하기는 힘들 것 같다는 생각입니다
전문직...메모
핀트에서 벗어난 댓글 같아서 삭제했습니다~